Информационный портал
pocket versionPOCKET  wikiWIKI  FAQFAQ  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  ГруппыГруппы  РегистрацияРегистрация  ПрофильПрофиль  Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения  ВходВход

Сэйси Ёкомидзо. Деревня восьми могил

 
Найти сообщения без ответов
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.fictionbook.org -> Испр@влено
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Янв 31, 2006 11:40    Заголовок сообщения: Сэйси Ёкомидзо. Деревня восьми могил Ответить с цитатой

Деревня восьми могил

Информация для корректоров fb2-документов
Если Вы заметили какие-либо ошибки или опечатки в настоящем сообщении или в любой другой теме раздела, то об этом нужно немедленно высказываться.


Последний раз редактировалось: Stranger (Ср Фев 01, 2006 14:54), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Bailo
Координатор проекта «Испр@влено»

Координатор проекта «Испр@влено»

Зарегистрирован: 22.10.2004
Сообщения: 810
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Янв 31, 2006 16:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Название книги:

Дервня восьми могил
Деревня восьми могил

Читать дальше не обещаю... Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Янв 31, 2006 21:46    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bailo писал(а):
Название книги:

Дервня восьми могил

Позор джунглям! Embarassed
Исправил. Извиняет меня только то, что я эту книгу именно в таком виде взял с Альдебарана.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Mentat
Новенький участник форума

Новенький участник форума

Зарегистрирован: 25.03.2005
Сообщения: 27

СообщениеДобавлено: Ср Фев 01, 2006 14:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ссылка выдает ошибку 404.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Gremlin
Зрелый участник форума

Зрелый участник форума

Зарегистрирован: 14.02.2005
Сообщения: 155

СообщениеДобавлено: Ср Фев 01, 2006 14:53    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mentat писал(а):
Ссылка выдает ошибку 404.

А http://fictionbook.ru/en/author/iekomidzo_syeyisi/derevnya_vosmi_mogil/ тоже не помогает (ведь исправлено название Smile )?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Фев 01, 2006 14:55    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mentat писал(а):
Ссылка выдает ошибку 404.

Ссылку в первом посте исправил.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Capri
Новенький участник форума

Новенький участник форума

Зарегистрирован: 09.01.2007
Сообщения: 59
Откуда: Архангельск

СообщениеДобавлено: Вс Мар 04, 2007 16:19    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Замечания по второй половине книги - с 38-го % (первую половину читала на мобилке, перечитывать ради исправлений, честно говоря, лениво Embarassed Smile )

1. Я снова принялся внимательно осмотривать кладовую.
Я снова принялся внимательно осматривать кладовую.

2. Я приподнял ее. Б сундуке лежали шелковые
Я приподнял ее. В сундуке лежали шелковые

3. Как больно… Ой, болит.,. Этот негодяй пытался убить меня!,.
Как больно… Ой, болит... Этот негодяй пытался убить меня!..

4. Близнецы-крилтомерии: криптомерия Коумэ и криптомерия Котакэ.
Близнецы-криптомерии: криптомерия Коумэ и криптомерия Котакэ.

5. Местные богачи: Восточный дом – Куя Тадзи-ми
Местные богачи: Восточный дом – Куя Тадзими

6. содержался в еде, принесенной из дома Тад-зими.
содержался в еде, принесенной из дома Тадзими.

7. Кажется, инспектор опять хочет подловить (<--)
меня.

8. есть разговор к господину Та-цуя
есть разговор к господину Тацуя

9. удастся встретиться и поговорить с настоятелем Чеэем.
удастся встретиться и поговорить с настоятелем Чёэем.

10. Цредставления не имею.
Представления не имею.

11. – Нотт-тяи, оставайся тут
Нотт-тян, оставайся тут

12. – Спасибо, Харуе, с этим теперь ясно.
– Спасибо, Харуё, с этим теперь ясно.

13. помоги мне подняться повыше, Лицо ее было
помоги мне подняться повыше. (-->)Лицо ее было

14. – Ив конце концов отравили?..
И в конце концов отравили?..

15. Что лее касается яда
Что же касается яда

16. «Прости меня, Та-цуя-сан, я доставила тебе много хлопот
«Прости меня, Тацуя-сан, я доставила тебе много хлопот

17. жировые соединения разлагаются и выделяет липидную кислоту
жировые соединения разлагаются и выделяют липидную кислоту
(по логике предложения, мне кажется, ошибка именно в этом слове, но желательно уточнить в первоисточнике)

18. Проще говоря, труп.покрывается чем-то
Проще говоря, труп покрывается чем-то

19. Молено предположить и то
Можно предположить и то

20. в ушах крик бедной Коумэ; «Помогите!»
в ушах крик бедной Коумэ: «Помогите!»

21. Постараюсь быстро вернуться, Оставив перепуганных Харуё и Котакэ
Постараюсь быстро вернуться. (-->) Оставив перепуганных Харуё и Котакэ

22. Зачем ты пришла сюда? (-->) Норико ласково прильнула

23. но наконец вспомнил,что не время сейчас
но наконец вспомнил, что не время сейчас

24. – Что-то не так, Тацуя? Нашел что-то? (-->) Восклицание Норико вернуло меня к действительности.

25. утащивший бабушку Ко-умэ?
утащивший бабушку Коумэ?

26. Бабушки носили имена именно этих криптомерии
Бабушки носили имена именно этих криптомерий

27. - Э-э?Это…
- Э-э? Это…

28. Ведь так, Та-цуя-сан?
Ведь так, Тацуя-сан?

29. – Киндаити-сан, что там написано? – спросил
(<--) инспектор.

30. К тому лее со стены беспрестанно осыпался песок
К тому же со стены беспрестанно осыпался песок

31. Слышалось только тяжелое дыхание
(<--) ползущих впереди Киндаити и позади инспектора

32. Господин инспектор, Та-цуя-кун, еще немного терпения!
Господин инспектор, Тацуя-кун, еще немного терпения!

33. Оставив инспектора на площадке, мы нырнули
(<--) внутрь.

34. «Ёити Ка-мэи (27 лет). Снято осенью 10 года эпохи Тайсё»
«Ёити Камэи (27 лет). Снято осенью 10 года эпохи Тайсё»

35. А.если дело затянется, я буду приносить тебе туда еду.
А если дело затянется, я буду приносить тебе туда еду.

36. Голоса остались позади,
Голоса остались позади.

37. Вот там можно будет чувствовать себя относительно спокойно,
Вот там можно будет чувствовать себя относительно спокойно.

38. Взгляд упал рта огромный толстый «Нос Тэнгу»
Взгляд упал на огромный толстый «Нос Тэнгу»

39. Подождите! Я с вами!.. (-->) Вот он, удобный момент!

40. Самое время убежать
(<--) от преследователей!

41. надо будет сходить домой, приготовить и принести еду тебе,
надо будет сходить домой, приготовить и принести еду тебе.

42. Тацуя~сан, посмотри, как я одета.
Тацуя-сан, посмотри, как я одета.

43. Оставшиеся на том берегу нацепили на пояса
(<--) керосиновые лампы

44. – Нотт-тяи! Нотт-тян! – тихо позвал я Норико.
Нотт-тян! Нотт-тян! – тихо позвал я Норико.

45. Харуе жалобно просила о помощи
Харуё жалобно просила о помощи

46. Все выходы караулят люди Китидзо и Сгокити.
Все выходы караулят люди Китидзо и Сюкити.

47. Ая искала тебя на прежнем месте.
А я искала тебя на прежнем месте.

48. со стороны, куда мы направлялись, послышались" голоса
со стороны, куда мы направлялись, послышались голоса

49. Действительно, слышался вой ветра, что-то (<--) шлепнулось на землю.

50. Не помнишь мгня?
Не помнишь меня?

51. так что успокойся, прогони сомнения.-
так что успокойся, прогони сомнения.

52. легко использовать для уничтожения рода Тадзи-ми
легко использовать для уничтожения рода Тадзими
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Мар 17, 2007 19:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Приношу свои извинения за нескорую реакцию, бегаю как пес. Все исправил, обновил.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.fictionbook.org -> Испр@влено Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group