Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Вт Окт 17, 2006 9:52 Заголовок сообщения: |
|
|
М. и С. Дяченки «Пещера»…100%
В целом (это окончательное мнение, сложившееся по прочтении), книга потрясающая. Сюжет бесподобен.
«Разрешите ворваться в ваш сон» (автора, к сожалению, не помню) и «Опасные сны» А. Нортон, в общем-то, тоже рассматривают область подсознания, но в совершенно других направлениях. Роман Дяченок с точки зрения психологии – глубже, масштабнее. Стиль - да, местами «сыроват», о чем я уже все расписал выше, но сюжет…
Фантастическая часть также несколько расплывчата, но психологическая достоверность (опять же в целом) на высоте.
_______________________
Решил чуток отдохнуть, потому что пара таких тяжеловесных книг, как «Многорукий бог Далайна» С. Логинова и «Пещера» М. и С. Дяченок способны довести до нервного истощения кого угодно… Шучу, конечно, но, тем не менее, остановил свой выбор на книге Алексея Зубко «Волхв-самозванец»…
…1,7%
Стиль неплох. С четким ритмом. Даже сложные грамматические конструкции воспринимаются легко. Читаю дальше…
Добавлено спустя 11 часов 44 минуты:
Glassy
С точки зрения структуры предложений, например, русский язык более гибок и пластичен, чем, скажем, английский, где на первом месте - подлежащее, на втором - сказуемое. (В тонкости не вдаюсь, так как не достаточно разбираюсь в английском) Но это вовсе не означает, что в литературном тексте должен напрочь отсутствовать ритм (как в одной из приведенных выше цитат). Конечно, настоящий художник слова способен из «грязи» создавать «картинки»... Мало ли кому что померещится! Да вот только зубы-то от этого потеть не начнут. В каждом слове содержится два смысла, на мой взгляд: 1 - одно из словарных значений, 2 - контекстное значение, которое может отличаться от словарного, НО - в определенных границах. То же самое касается и других аспектов стилистики.
Подчеркну - я не настаиваю на своем мнении, я просто за то, чтобы русский язык оставался красивым. И с образностью тоже нужно обращаться поаккуратнее. Это же можно делать красиво, не так ли? Все равно что пить чай из эмалированной кружки с отбитой эмалью. Или - все тот же чай, но уже из тончайшего китайского фарфора. И в том и в другом случае чай останется чаем. Но из какого сосуда приятнее пить? Во втором случае напиток покажется лучше на вкус! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Glassy Модератор
Зарегистрирован: 05.11.2004 Сообщения: 1074 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 9:48 Заголовок сообщения: |
|
|
Гепард
Не, я не спорю. Каждый воспринимает по-своему. Мне, приведенные тобой цитаты, глаза особо не режут, тебе - наоборот. Например, предложение «Длинный свет фар прыгал, то утыкаясь в землю, то высвечивая длинную и узкую, и давно наезженную дорогу, и сосновые стволы справа и слева как забор.» наверно можно было составить и более стилистично, но у меня сам факт такого построения раздражения не вызвал наверно потому, что образ создался живой и сразу.
А про кружки - тоже зависит от ситуации, места и времени. Я не думаю, что если крестьянин у Чехова заговорит языком Онегина, это будет уместно. Там прелесть как раз в отбитой эмали. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 14:02 Заголовок сообщения: |
|
|
А. Зубко «Волхв-самозванец»…16,4%
Сюжет пока представляется чересчур уж банальным. Способность главного героя путешествовать в различные исторические эпохи, или, скажем, в мир русских народных сказок, более чем не нова. Ну, а дальше там – «любовь-морковь» и «Шуры-муры» с царевнами, битвы с Горынычами и кощеями… Детские фантазии (или подростковые, раз уж «любовь-морковь» как в данной книге).
Из плюсов – стиль: читается очень легко, - словом – эта книга для легкого чтения…
Минусы… Даже мир русских народных сказок должен, по-моему, придерживаться хоть каких-то исторических рамок. Как правило, это либо эпоха средневековья, либо даже более ранний исторический период. Несоответствий много. Вот пример:
Цитата: | «В трактире царит мягкий полумрак, едва рассеиваемый светом, проникающим сквозь раскрытые двери и окна, затянутые рыбьими пузырями; к естественному освещению прилагается и искусственное – толстые, оплывшие свечи мерцают на столах в массивных канделябрах…» |
Разберем эту цитату:
1) «царит мягкий полумрак» – штамп.
Почему, спрашивается, если полумрак, то обязательно мягкий? А если полумрак мягкий, то как же он способен «царить»?
2) «толстые, оплывшие свечи мерцают на столах в массивных канделябрах» - «свечи мерцают» - штамп. Причем безобразный! Как, интересно, могут «мерцать» толстые, оплывшие свечи? Пламя свечей – еще возможно, но сами свечи!..
Обратите внимание на оригинальное авторское сочетание «рыбьих пузырей» и «массивных канделябров». И не где-нибудь – в трактире! Вообще – эти предметы исторически несовместимы – относятся к разным эпохам.
Возможно, А. Зубко считает, что фэнтези, сказка – это простые, легкие жанры? Тогда он здорово ошибается…
Далее по тексту…
Цитата: | «…На стол опустилось…(идет перечисление)… блюдечко с голубой каемочкой и незабудками, нарисованными на донышке»!!! |
Комментарии излишни, по-моему.
Я вот что подумал: «Как много книг мы читаем бездумно, что называется – «на автомате», убеждая себя и окружающих в том, что делаем так потому, что устаем на работе (я и сам не исключение), а на деле просто не хотим (а может быть, и не умеем) «включать мозги»… если трудность представляет сам процесс переключения, тогда лучше их (мозги) совсем не отключать.
А. Зубко «Волхв-самозванец»…16,5%
Вот так похвалил стиль!
Цитата: | «А цель эта может быть либо мерзкая, либо очень мерзкая…» |
Перебор, по-моему.
Добавлено спустя 3 часа 45 минут 29 секунд:
А. Зубко «Волхв-самозванец»…100%
Хмм… Весьма бредовая книга, как оказалось – переписка на новый лад старой сказки о Кощее Бессмертном. Буйная, с явно шизоидными отклонениями фантазия, претендующая на высокую художественность. Увы, не всегда хороший стиль оказывается присущ хорошей книге. В «Волхве-самозванце» нагромождена мешанина образов: кот-баюн, Буратино – сексуальный маньяк… (это не шутка!) Список можно было бы и продолжить, но хочется поскорее «отделаться» от этого романа. Детям книгу читать не стоит вообще, да и взрослым-то – весьма сомнительно. А в конце – жирная авторская «точка»: опус кота-баюна для детского журнала «Мурзилка», в котором представлен «слэш» Рошфора и Д’ Артаньяна…
Может, это и юмор, возможно – даже разновидность современного фарса… Но как-то сомнительно. Впрочем, судить об этом читателям, а я свое слово сказал. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stranger Модератор
Зарегистрирован: 29.10.2004 Сообщения: 1479 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 17:51 Заголовок сообщения: |
|
|
Жуть! И надо же было тебе эту ахинею читать. Завидую такому долготерпению. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 17:52 Заголовок сообщения: |
|
|
Stranger!
Спасибо за инфу по мейлу! Очень полезная информация оказалась.
Добавлено спустя 3 минуты 20 секунд:
Stranger писал(а): | Жуть! И надо же было тебе эту ахинею читать. Завидую такому долготерпению. |
Да уж, не всегда применим лозунг «больше книг и цитат хороших и разных», но мне хочется, чтобы этот топ просуществовал подольше. Так что стараюсь начатое доводить до конца в любом (даже в самом плачевном) случае.
Приступил к чтению книги Вячеслава Рыбакова «Дерни за веревочку» по твоей рекомендации... Заранее предвкушаю удовольствие . У тебя неплохой вкус.
Добавлено спустя 28 минут 56 секунд:
В. Рыбаков «Дерни за веревочку»…4,5%
Изящно пишет Рыбаков, очень образно. Stranger! За рекомендацию – респект! По крайней мере на 4,5% книга в моем вкусе.
…6,2%
Цитата: | «Что губит, - он усмехнулся с превосходством; он тоже нащупал волну, только волна была совсем иная, - что губит наших творцов культуры, так это их вопиющая безграмотность. Болбочут – а нет, чтоб в справочниках сперва порыться…» |
Очень метко! Было бы интересно почитать что-нибудь об авторе. Словарный запас у него… словоформы тоже редкие:
«регоча»
«болбочут»
«визжащее»
«сволок» и т.д.
Тонко вворачивает цитатки из Стругацких. Узнаваемые цитатки, но к месту. Я бы сказал – виртуозно даже:
Цитата: | «Бисер перед свиньями метать в наше сложное и прекрасное время очень легко, ибо свиней пруд пруди, но невыгодно – КПД нулевой. Не советую, мнэ-э… съедят» |
… 10%
Цитата: | « Я бы с нее Афродиту писал, - бабахнул Дима. – Закат. Веспер горит, и клочья пены, рвущиеся на ветру… Ветер, понимаешь? И волосы – черным пламенем в зенит…» |
Очень поэтично и музыкально. И картинка перед глазами – не замыленная, а с четкими гранями. И каждая нотка на своем месте. Приятно читать.
Последний раз редактировалось: Гепард (Чт Окт 19, 2006 19:29), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stranger Модератор
Зарегистрирован: 29.10.2004 Сообщения: 1479 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 19:36 Заголовок сообщения: |
|
|
Гепард писал(а): | Изящно пишет Рыбаков, очень образно. |
Мне вообще многие вещи этого писателя очень нравятся, силен. К слову о Стругацких, чрезвычайно рекомендую ознакомиться с Трудно стать богом, это рыбаковское продолжение к АБСовским За миллиард лет до конца света. Только перед прочтением желательно перечитать «За миллиард лет...», чтобы освежить воспоминания и понять о чем речь идет. Я от рыбаковского продолжения был в диком восторге, хотя, с другой стороны, многие плюются, может мне просто в настроение попало. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 19:38 Заголовок сообщения: |
|
|
В. Рыбаков «Дерни за веревочку»…12.1%
Наткнулся на эротическую сцену… Дяченки отдыхают! (вывод сделан в результате сравнения)
…42,3%
Интересен вид (форма) развития сюжета. Я называю его «крючочки».
Каждый эпизод имеет своих «главных» персонажей (обычно 1-2) и несколько второстепенных, один из которых впоследствии становится «главным» в следующем эпизоде… Вновь добавляются второстепенные персонажи, а из них еще один переходит в следующий эпизод «главным» и так далее, пока круг (цикл) не замкнется, и повествование вернется к «самому главному» герою. Получается, что все персонажи романа сплетены (связаны) в единую сюжетную связку…
Рыбаков создал свое уникальное сюжетно-логическое пространство, в котором каждый отдельный эпизод общего повествования имеет собственную «зацепку-крючок», с помощью которого сплетается воедино.
В. Рыбаков «Дерни за веревочку»… 45,4%
Цитата: | «…Дима опустил кисть. Возбуждение и ярость клокотали в нем, хлестали изнутри по лбу и щекам; он, как Беллерофонт, падал с олимпийских высот, земля, крутясь, бешено налетала. Несколько секунд он всхлипывающее дышал – с кисти капало – и глядел на полотно. Все было мертво.
Стояла баба в мыле. Глаза вострые, похотливые; чуть упоить ее – сама полезет… Он не мог!!!» |
Цитата: | «…Дима бросился на картину: кистью, словно ножом пропорол холст. Все загрохотало, рушась, пол ушел из-под ног, а потом врезался в руку и лицо.
Стало тихо…» |
Это напомнило мне роман Э. Золя «Творчество». В свое время я был просто потрясен этим романом. Согласитесь, что есть что-то общее.
…49,6%
Цитата: | «Все так складно у нас получилось! Так что я убедился: все просто – встретились, полюбили, поженились. А книжки про любовь извращенцы пишут» |
…62,7%
Так, мысль возникла: «Если бы увязать воедино муки творчества и сексуальной неудовлетворенности, может получиться интересная книжка, а назовут ли ее «Дернуть за веревочку» или же как-то иначе, зависит только от воображения или хотя бы от чувства юмора».
Цитата: | «Дима постоял, пытаясь поймать ртом каплю, но не поймал, зато в левый глаз попало дважды. Оперся на парапет пустынного моста, уставился на воду, затянутую дождливой дымкой серую гладь реки. И так стоял.
Вдруг понял. Нестерпимо, до головокружения хотелось снова ощутить теплое и чуть влажное. Нежное. Но чтобы вместе. Совсем-совсем воедино. Господи, какая тоска…» |
Добавлено спустя 10 минут 46 секунд:
Stranger
Стругацких в свое время читал в полном собрании. И переодически перечитываю, так как «тускнеет в памяти», как вообще вся информация со временем, особенно когда навалом поступает свежая - мозги-то не резиновые, а жаль. Обе книги я скачал. Прочту непременно, так как рыбаковского продолжения уж точно не читал. Любопытно будет сравнить...
Последний раз редактировалось: Гепард (Чт Окт 19, 2006 19:30), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stranger Модератор
Зарегистрирован: 29.10.2004 Сообщения: 1479 Откуда: Москва
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 20:27 Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, где-то в библиотеке я натыкался на книгу, которая представляет собой сборник повестей-продолжений к разным произведениям АБС, написанных молодыми писателями - тем же Рыбаковым, Столяровым, Логиновым (если не вру) и пр. Никто из здесь присутствующих не встречал? Хотелось бы почитать, а как называется - забыл напрочь |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sclex Бывалый участник форума
Зарегистрирован: 24.09.2005 Сообщения: 416 Откуда: Минск
|
Добавлено: Ср Окт 18, 2006 22:06 Заголовок сообщения: |
|
|
Stranger писал(а): | сборник повестей-продолжений к разным произведениям АБС, написанных молодыми писателями |
"Время учеников", наверное. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stranger Модератор
Зарегистрирован: 29.10.2004 Сообщения: 1479 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Окт 19, 2006 8:01 Заголовок сообщения: |
|
|
Sclex писал(а): | "Время учеников", наверное. |
Ага, именно так, спасибо
Только видел я эту книгу не в библиотеке, а на бумаге, судя по всему.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Время_учеников |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Чт Окт 19, 2006 12:01 Заголовок сообщения: |
|
|
В.Рыбаков «Дернуть за веревочку»…79,1%
Кто бы мог подумать! Наконец-то «элементы», да еще какие!
Цитата: | «В этот момент на Луне в цирке Кюри, упал небольшой и очень странный метеорит…» |
Цитата: | «…ни на миг не продлю этим их стремительной смертельной любви…» |
(типа «начали за здравие – кончили за упокой»)
И… пошло-поехало:
«хроноскопический центр»
«силовая терраса»
«гравилеты»… Словом – та еще «заквасочка», но ин-те-рес-но!..
И стиль безупречен – придраться пока не к чему. И отлично! Очень не хочется разочаровываться…
…84,2%
Структура романа неслучайна, Впрочем, я и не увидел в нем ничего случайного: сплошная причинно-следственная цепочка – «петельки-крючочки, петельки-крючочки, петельки-крючочки… И эпилог – точка.
Замечательно!...100%
«Что было бы, если…» или «Когда вчера наступит завтра…»… или, или, или…
Целых семь «или» по цветам солнечного спектра… различных по форме, но единых по сути. И глубина – космическая, бездонная… Бездонная только на первый взгляд, ведь там, на дне – надежда.
Не разочаровался, чего и вам желаю!
Последний раз редактировалось: Гепард (Чт Окт 19, 2006 19:30), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mentat Новенький участник форума
Зарегистрирован: 25.03.2005 Сообщения: 27
|
Добавлено: Чт Окт 19, 2006 13:48 Заголовок сообщения: |
|
|
Почему А. Рыбаков? Насколько я понял он В. Рыбаков. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Чт Окт 19, 2006 19:34 Заголовок сообщения: |
|
|
Mentat писал(а): | Почему А. Рыбаков? Насколько я понял он В. Рыбаков. |
Разумеется, «В»! Уже внес поправки... Спасибо.
Добавлено спустя 8 минут 48 секунд:
Приступил к чтению романа Михаила Чулаки «Большой футбол Господень»... Пока еще в самом начале, но скоро размещу первые комментарии. Уже сегодня, но немного попозже. Пока же отмечу лишь то, что читается книжка тяжело. _________________ Все познаётся в сравнении.
http://liaclub.info/ |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stranger Модератор
Зарегистрирован: 29.10.2004 Сообщения: 1479 Откуда: Москва
|
Добавлено: Чт Окт 19, 2006 21:20 Заголовок сообщения: |
|
|
А мне вот судьба преподнесла большой сюрприз. Стал читать Фармазон Владимира Личутина, не ожидая от этого произведения чего-то великого, так, думалось, какая-то блатная проза. А оказалось что-то невероятное, читаю просто захлебываясь от восторга, ну до чего красиво написано, просто слов нет. Даже не припомню, когда последний раз попадалось что-нибудь похожее. Эту книгу надо целиком на цитаты пускать. Но тяжеловато, трудные темы поднимаются. Чем-то на Life of Pi (Жизнь Пи) похоже поначалу, в перепеве на российские мотивы. Вот |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гепард Постоянный участник форума
Зарегистрирован: 28.06.2006 Сообщения: 624 Откуда: Кемерово
|
Добавлено: Пт Окт 20, 2006 8:02 Заголовок сообщения: |
|
|
Михаил Чулаки «Большой футбол Господень»...0,4%
Цитата: | «...бессмысленный этот хаос неизбежно наконец надоел Ему» |
«неизбежно наконец надоел» - эта фразочка заставила меня болезненно поморщиться!
(так и подмывает спросить автора: «на какой такой конец и почему неизбежно? Как бы пошло это не выглядело )
«неизбежно надоел» или «наконец надоел» - можно было бы выбрать что-то одно, и это звучало бы и точнее и лаконичнее. А в авторском варианте получилось нечто аналогичное фразе: «масляное масло маслянисто маслянилось»
(Конечно, цитату можно было бы привести здесь и полностью, но, поверьте, я всегда старательно ищу любые семантические связи, проверяю все в контексте. На авторские ошибки и неточности натыкаюсь случайно. В общем-то, чтение для меня - удовольствие, а не «блохоискательство», как может показаться со стороны )
Далее по тексту следуют рассуждения о «закольцованном сознании», о «самозаточении в себе самом» - совершенно, по-моему, бредовое нагромождение слов:
«пронизало - пронзило»
«включило... волю»
«борения и порывы»... Читал просто в муках, может, дальше лучше будет?
...5,1%
Вот еще образчик «изысканного стиля»:
Цитата: | «Очень всегда бывает забавно наблюдать...» |
(пишут же некоторые!)
Добавлено спустя 6 минут 31 секунду:
Stranger писал(а): | Стал читать Фармазон Владимира Личутина, не ожидая от этого произведения чего-то великого, так, думалось, какая-то блатная проза. А оказалось что-то невероятное, читаю просто захлебываясь от восторга, ну до чего красиво написано, просто слов нет. Даже не припомню, когда последний раз попадалось что-нибудь похожее. Эту книгу надо целиком на цитаты пускать. Но тяжеловато, трудные темы поднимаются. |
Современная проза? Жанр не мой, конечно, но прочту под настроение - а оно у меня в последнее время какое-то «заблудшее», так что в тему будет... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|