Информационный портал
pocket versionPOCKET  wikiWIKI  FAQFAQ  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  ГруппыГруппы  РегистрацияРегистрация  ПрофильПрофиль  Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения  ВходВход

Что я сейчас читаю
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 45, 46, 47  След.
 
Найти сообщения без ответов
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.fictionbook.org -> Книги
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Вт Окт 17, 2006 9:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

М. и С. Дяченки «Пещера»…100%

В целом (это окончательное мнение, сложившееся по прочтении), книга потрясающая. Сюжет бесподобен.

«Разрешите ворваться в ваш сон» (автора, к сожалению, не помню) и «Опасные сны» А. Нортон, в общем-то, тоже рассматривают область подсознания, но в совершенно других направлениях. Роман Дяченок с точки зрения психологии – глубже, масштабнее. Стиль - да, местами «сыроват», о чем я уже все расписал выше, но сюжет…

Фантастическая часть также несколько расплывчата, но психологическая достоверность (опять же в целом) на высоте.

_______________________

Решил чуток отдохнуть, потому что пара таких тяжеловесных книг, как «Многорукий бог Далайна» С. Логинова и «Пещера» М. и С. Дяченок способны довести до нервного истощения кого угодно… Шучу, конечно, но, тем не менее, остановил свой выбор на книге Алексея Зубко «Волхв-самозванец»…

…1,7%

Стиль неплох. С четким ритмом. Даже сложные грамматические конструкции воспринимаются легко. Читаю дальше…

Добавлено спустя 11 часов 44 минуты:

Glassy

С точки зрения структуры предложений, например, русский язык более гибок и пластичен, чем, скажем, английский, где на первом месте - подлежащее, на втором - сказуемое. (В тонкости не вдаюсь, так как не достаточно разбираюсь в английском) Но это вовсе не означает, что в литературном тексте должен напрочь отсутствовать ритм (как в одной из приведенных выше цитат). Конечно, настоящий художник слова способен из «грязи» создавать «картинки»... Мало ли кому что померещится! Да вот только зубы-то от этого потеть не начнут. В каждом слове содержится два смысла, на мой взгляд: 1 - одно из словарных значений, 2 - контекстное значение, которое может отличаться от словарного, НО - в определенных границах. То же самое касается и других аспектов стилистики.

Подчеркну - я не настаиваю на своем мнении, я просто за то, чтобы русский язык оставался красивым. И с образностью тоже нужно обращаться поаккуратнее. Это же можно делать красиво, не так ли? Все равно что пить чай из эмалированной кружки с отбитой эмалью. Или - все тот же чай, но уже из тончайшего китайского фарфора. И в том и в другом случае чай останется чаем. Но из какого сосуда приятнее пить? Во втором случае напиток покажется лучше на вкус!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора


Glassy
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 05.11.2004
Сообщения: 1074
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 9:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гепард
Не, я не спорю. Каждый воспринимает по-своему. Мне, приведенные тобой цитаты, глаза особо не режут, тебе - наоборот. Например, предложение «Длинный свет фар прыгал, то утыкаясь в землю, то высвечивая длинную и узкую, и давно наезженную дорогу, и сосновые стволы справа и слева как забор.» наверно можно было составить и более стилистично, но у меня сам факт такого построения раздражения не вызвал наверно потому, что образ создался живой и сразу.

А про кружки - тоже зависит от ситуации, места и времени. Я не думаю, что если крестьянин у Чехова заговорит языком Онегина, это будет уместно. Там прелесть как раз в отбитой эмали.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 14:02    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А. Зубко «Волхв-самозванец»…16,4%

Сюжет пока представляется чересчур уж банальным. Способность главного героя путешествовать в различные исторические эпохи, или, скажем, в мир русских народных сказок, более чем не нова. Ну, а дальше там – «любовь-морковь» и «Шуры-муры» с царевнами, битвы с Горынычами и кощеями… Детские фантазии (или подростковые, раз уж «любовь-морковь» как в данной книге).
Из плюсов – стиль: читается очень легко, - словом – эта книга для легкого чтения…
Минусы… Даже мир русских народных сказок должен, по-моему, придерживаться хоть каких-то исторических рамок. Как правило, это либо эпоха средневековья, либо даже более ранний исторический период. Несоответствий много. Вот пример:

Цитата:
«В трактире царит мягкий полумрак, едва рассеиваемый светом, проникающим сквозь раскрытые двери и окна, затянутые рыбьими пузырями; к естественному освещению прилагается и искусственное – толстые, оплывшие свечи мерцают на столах в массивных канделябрах…»


Разберем эту цитату:

1) «царит мягкий полумрак» – штамп.
Почему, спрашивается, если полумрак, то обязательно мягкий? А если полумрак мягкий, то как же он способен «царить»?
2) «толстые, оплывшие свечи мерцают на столах в массивных канделябрах» - «свечи мерцают» - штамп. Причем безобразный! Как, интересно, могут «мерцать» толстые, оплывшие свечи? Пламя свечей – еще возможно, но сами свечи!..
Обратите внимание на оригинальное авторское сочетание «рыбьих пузырей» и «массивных канделябров». И не где-нибудь – в трактире! Вообще – эти предметы исторически несовместимы – относятся к разным эпохам.

Возможно, А. Зубко считает, что фэнтези, сказка – это простые, легкие жанры? Тогда он здорово ошибается…

Далее по тексту…

Цитата:
«…На стол опустилось…(идет перечисление)… блюдечко с голубой каемочкой и незабудками, нарисованными на донышке»!!!


Комментарии излишни, по-моему.

Я вот что подумал: «Как много книг мы читаем бездумно, что называется – «на автомате», убеждая себя и окружающих в том, что делаем так потому, что устаем на работе (я и сам не исключение), а на деле просто не хотим (а может быть, и не умеем) «включать мозги»… если трудность представляет сам процесс переключения, тогда лучше их (мозги) совсем не отключать.

А. Зубко «Волхв-самозванец»…16,5%

Вот так похвалил стиль!

Цитата:
«А цель эта может быть либо мерзкая, либо очень мерзкая…»


Перебор, по-моему.

Добавлено спустя 3 часа 45 минут 29 секунд:

А. Зубко «Волхв-самозванец»…100%

Хмм… Весьма бредовая книга, как оказалось – переписка на новый лад старой сказки о Кощее Бессмертном. Буйная, с явно шизоидными отклонениями фантазия, претендующая на высокую художественность. Увы, не всегда хороший стиль оказывается присущ хорошей книге. В «Волхве-самозванце» нагромождена мешанина образов: кот-баюн, Буратино – сексуальный маньяк… Shocked (это не шутка!) Список можно было бы и продолжить, но хочется поскорее «отделаться» от этого романа. Детям книгу читать не стоит вообще, да и взрослым-то – весьма сомнительно. А в конце – жирная авторская «точка»: опус кота-баюна для детского журнала «Мурзилка», в котором представлен «слэш» Рошфора и Д’ Артаньяна… Shocked
Может, это и юмор, возможно – даже разновидность современного фарса… Но как-то сомнительно. Впрочем, судить об этом читателям, а я свое слово сказал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 17:51    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Жуть! И надо же было тебе эту ахинею читать. Завидую такому долготерпению.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 17:52    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Stranger!

Спасибо за инфу по мейлу! Очень полезная информация оказалась.

Добавлено спустя 3 минуты 20 секунд:

Stranger писал(а):
Жуть! И надо же было тебе эту ахинею читать. Завидую такому долготерпению.


Да уж, не всегда применим лозунг «больше книг и цитат хороших и разных», но мне хочется, чтобы этот топ просуществовал подольше. Wink Так что стараюсь начатое доводить до конца в любом (даже в самом плачевном) случае.

Приступил к чтению книги Вячеслава Рыбакова «Дерни за веревочку» по твоей рекомендации... Заранее предвкушаю удовольствие Wink . У тебя неплохой вкус.

Добавлено спустя 28 минут 56 секунд:

В. Рыбаков «Дерни за веревочку»…4,5%

Изящно пишет Рыбаков, очень образно. Stranger! За рекомендацию – респект! По крайней мере на 4,5% книга в моем вкусе.

…6,2%

Цитата:
«Что губит, - он усмехнулся с превосходством; он тоже нащупал волну, только волна была совсем иная, - что губит наших творцов культуры, так это их вопиющая безграмотность. Болбочут – а нет, чтоб в справочниках сперва порыться…»


Очень метко! Было бы интересно почитать что-нибудь об авторе. Словарный запас у него… словоформы тоже редкие:
«регоча»
«болбочут»
«визжащее»
«сволок» и т.д.

Тонко вворачивает цитатки из Стругацких. Узнаваемые цитатки, но к месту. Я бы сказал – виртуозно даже:

Цитата:
«Бисер перед свиньями метать в наше сложное и прекрасное время очень легко, ибо свиней пруд пруди, но невыгодно – КПД нулевой. Не советую, мнэ-э… съедят»


… 10%

Цитата:
« Я бы с нее Афродиту писал, - бабахнул Дима. – Закат. Веспер горит, и клочья пены, рвущиеся на ветру… Ветер, понимаешь? И волосы – черным пламенем в зенит…»


Очень поэтично и музыкально. И картинка перед глазами – не замыленная, а с четкими гранями. И каждая нотка на своем месте. Приятно читать.


Последний раз редактировалось: Гепард (Чт Окт 19, 2006 19:29), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 19:36    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гепард писал(а):
Изящно пишет Рыбаков, очень образно.

Мне вообще многие вещи этого писателя очень нравятся, силен. К слову о Стругацких, чрезвычайно рекомендую ознакомиться с Трудно стать богом, это рыбаковское продолжение к АБСовским За миллиард лет до конца света. Только перед прочтением желательно перечитать «За миллиард лет...», чтобы освежить воспоминания и понять о чем речь идет. Я от рыбаковского продолжения был в диком восторге, хотя, с другой стороны, многие плюются, может мне просто в настроение попало.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 19:38    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В. Рыбаков «Дерни за веревочку»…12.1%

Наткнулся на эротическую сцену… Дяченки отдыхают! (вывод сделан в результате сравнения)

…42,3%

Интересен вид (форма) развития сюжета. Я называю его «крючочки».

Каждый эпизод имеет своих «главных» персонажей (обычно 1-2) и несколько второстепенных, один из которых впоследствии становится «главным» в следующем эпизоде… Вновь добавляются второстепенные персонажи, а из них еще один переходит в следующий эпизод «главным» и так далее, пока круг (цикл) не замкнется, и повествование вернется к «самому главному» герою. Получается, что все персонажи романа сплетены (связаны) в единую сюжетную связку…

Рыбаков создал свое уникальное сюжетно-логическое пространство, в котором каждый отдельный эпизод общего повествования имеет собственную «зацепку-крючок», с помощью которого сплетается воедино.

В. Рыбаков «Дерни за веревочку»… 45,4%

Цитата:
«…Дима опустил кисть. Возбуждение и ярость клокотали в нем, хлестали изнутри по лбу и щекам; он, как Беллерофонт, падал с олимпийских высот, земля, крутясь, бешено налетала. Несколько секунд он всхлипывающее дышал – с кисти капало – и глядел на полотно. Все было мертво.
Стояла баба в мыле. Глаза вострые, похотливые; чуть упоить ее – сама полезет… Он не мог!!!»


Цитата:
«…Дима бросился на картину: кистью, словно ножом пропорол холст. Все загрохотало, рушась, пол ушел из-под ног, а потом врезался в руку и лицо.
Стало тихо…»


Это напомнило мне роман Э. Золя «Творчество». В свое время я был просто потрясен этим романом. Согласитесь, что есть что-то общее.
…49,6%
Цитата:
«Все так складно у нас получилось! Так что я убедился: все просто – встретились, полюбили, поженились. А книжки про любовь извращенцы пишут»
Laughing

…62,7%

Так, мысль возникла: «Если бы увязать воедино муки творчества и сексуальной неудовлетворенности, может получиться интересная книжка, а назовут ли ее «Дернуть за веревочку» или же как-то иначе, зависит только от воображения или хотя бы от чувства юмора».
Цитата:
«Дима постоял, пытаясь поймать ртом каплю, но не поймал, зато в левый глаз попало дважды. Оперся на парапет пустынного моста, уставился на воду, затянутую дождливой дымкой серую гладь реки. И так стоял.
Вдруг понял. Нестерпимо, до головокружения хотелось снова ощутить теплое и чуть влажное. Нежное. Но чтобы вместе. Совсем-совсем воедино. Господи, какая тоска…»


Добавлено спустя 10 минут 46 секунд:

Stranger

Стругацких в свое время читал в полном собрании. И переодически перечитываю, так как «тускнеет в памяти», как вообще вся информация со временем, особенно когда навалом поступает свежая - мозги-то не резиновые, а жаль. Обе книги я скачал. Прочту непременно, так как рыбаковского продолжения уж точно не читал. Любопытно будет сравнить...


Последний раз редактировалось: Гепард (Чт Окт 19, 2006 19:30), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 20:27    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, где-то в библиотеке я натыкался на книгу, которая представляет собой сборник повестей-продолжений к разным произведениям АБС, написанных молодыми писателями - тем же Рыбаковым, Столяровым, Логиновым (если не вру) и пр. Никто из здесь присутствующих не встречал? Хотелось бы почитать, а как называется - забыл напрочь Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Sclex
Бывалый участник форума

Бывалый участник форума

Зарегистрирован: 24.09.2005
Сообщения: 416
Откуда: Минск

СообщениеДобавлено: Ср Окт 18, 2006 22:06    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Stranger писал(а):
сборник повестей-продолжений к разным произведениям АБС, написанных молодыми писателями


"Время учеников", наверное.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Окт 19, 2006 8:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sclex писал(а):
"Время учеников", наверное.

Ага, именно так, спасибо Smile
Только видел я эту книгу не в библиотеке, а на бумаге, судя по всему.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Время_учеников
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Чт Окт 19, 2006 12:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В.Рыбаков «Дернуть за веревочку»…79,1%
Кто бы мог подумать! Наконец-то «элементы», да еще какие!

Цитата:
«В этот момент на Луне в цирке Кюри, упал небольшой и очень странный метеорит…»

Цитата:
«…ни на миг не продлю этим их стремительной смертельной любви…»

(типа «начали за здравие – кончили за упокой»)
И… пошло-поехало:
«хроноскопический центр»
«силовая терраса»
«гравилеты»… Словом – та еще «заквасочка», но ин-те-рес-но!..
И стиль безупречен – придраться пока не к чему. И отлично! Очень не хочется разочаровываться…

…84,2%

Структура романа неслучайна, Впрочем, я и не увидел в нем ничего случайного: сплошная причинно-следственная цепочка – «петельки-крючочки, петельки-крючочки, петельки-крючочки… И эпилог – точка.
Замечательно!...100%

«Что было бы, если…» или «Когда вчера наступит завтра…»… или, или, или…
Целых семь «или» по цветам солнечного спектра… различных по форме, но единых по сути. И глубина – космическая, бездонная… Бездонная только на первый взгляд, ведь там, на дне – надежда.

Не разочаровался, чего и вам желаю!


Последний раз редактировалось: Гепард (Чт Окт 19, 2006 19:30), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора


Mentat
Новенький участник форума

Новенький участник форума

Зарегистрирован: 25.03.2005
Сообщения: 27

СообщениеДобавлено: Чт Окт 19, 2006 13:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Почему А. Рыбаков? Насколько я понял он В. Рыбаков.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Чт Окт 19, 2006 19:34    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mentat писал(а):
Почему А. Рыбаков? Насколько я понял он В. Рыбаков.


Разумеется, «В»! Уже внес поправки... Спасибо.

Добавлено спустя 8 минут 48 секунд:

Приступил к чтению романа Михаила Чулаки «Большой футбол Господень»... Пока еще в самом начале, но скоро размещу первые комментарии. Уже сегодня, но немного попозже. Пока же отмечу лишь то, что читается книжка тяжело.
_________________
Все познаётся в сравнении.
http://liaclub.info/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Чт Окт 19, 2006 21:20    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А мне вот судьба преподнесла большой сюрприз. Стал читать Фармазон Владимира Личутина, не ожидая от этого произведения чего-то великого, так, думалось, какая-то блатная проза. А оказалось что-то невероятное, читаю просто захлебываясь от восторга, ну до чего красиво написано, просто слов нет. Даже не припомню, когда последний раз попадалось что-нибудь похожее. Эту книгу надо целиком на цитаты пускать. Но тяжеловато, трудные темы поднимаются. Чем-то на Life of Pi (Жизнь Пи) похоже поначалу, в перепеве на российские мотивы. Вот Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Гепард
Постоянный участник форума

Постоянный участник форума

Зарегистрирован: 28.06.2006
Сообщения: 624
Откуда: Кемерово

СообщениеДобавлено: Пт Окт 20, 2006 8:02    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Михаил Чулаки «Большой футбол Господень»...0,4%

Цитата:
«...бессмысленный этот хаос неизбежно наконец надоел Ему»


«неизбежно наконец надоел» - эта фразочка заставила меня болезненно поморщиться!
(так и подмывает спросить автора: «на какой такой конец и почему неизбежно? Как бы пошло это не выглядело Laughing )
«неизбежно надоел» или «наконец надоел» - можно было бы выбрать что-то одно, и это звучало бы и точнее и лаконичнее. А в авторском варианте получилось нечто аналогичное фразе: «масляное масло маслянисто маслянилось»

(Конечно, цитату можно было бы привести здесь и полностью, но, поверьте, я всегда старательно ищу любые семантические связи, проверяю все в контексте. На авторские ошибки и неточности натыкаюсь случайно. В общем-то, чтение для меня - удовольствие, а не «блохоискательство», как может показаться со стороны Wink )

Далее по тексту следуют рассуждения о «закольцованном сознании», о «самозаточении в себе самом» - совершенно, по-моему, бредовое нагромождение слов:

«пронизало - пронзило»
«включило... волю»
«борения и порывы»... Читал просто в муках, может, дальше лучше будет?

...5,1%
Вот еще образчик «изысканного стиля»:

Цитата:
«Очень всегда бывает забавно наблюдать...»


(пишут же некоторые!) Laughing

Добавлено спустя 6 минут 31 секунду:

Stranger писал(а):
Стал читать Фармазон Владимира Личутина, не ожидая от этого произведения чего-то великого, так, думалось, какая-то блатная проза. А оказалось что-то невероятное, читаю просто захлебываясь от восторга, ну до чего красиво написано, просто слов нет. Даже не припомню, когда последний раз попадалось что-нибудь похожее. Эту книгу надо целиком на цитаты пускать. Но тяжеловато, трудные темы поднимаются.


Современная проза? Жанр не мой, конечно, но прочту под настроение - а оно у меня в последнее время какое-то «заблудшее», так что в тему будет... Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.fictionbook.org -> Книги Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 45, 46, 47  След.
Страница 14 из 47

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group