Информационный портал
pocket versionPOCKET  wikiWIKI  FAQFAQ  ПоискПоиск  ПользователиПользователи  ГруппыГруппы  РегистрацияРегистрация  ПрофильПрофиль  Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения  ВходВход

FictionBook 2.1 - Annotation
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
 
Найти сообщения без ответов
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.fictionbook.org -> FB - разработка и программирование
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение


Admin
Администратор информационного портала FB

Администратор информационного портала FB

Зарегистрирован: 11.06.2004
Сообщения: 1610
Откуда: Воронеж

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 9:40    Заголовок сообщения: FictionBook 2.1 - Annotation Ответить с цитатой

Тут вот народ все расширений формата просит. А у меня просьба обратная - немного упростить.
В моем понимании аннотация, это то, что пишут мелким шрифтом обычно на обратной стороне обложки или титульного листа в два-три абзаца - о чем книга. Это то, что мы читаем в книжном магазине, решая приобретать книгу или нет. Если я не прав, пусть меня поправят, но я никогда не видел в аннотации стилевых выделений, подзаголовков, стихов и тем более таблиц. Мне кажется, что схема, содержащая все эти элементы в аннотации, может ввести в заблуждение новичка. Опытному автору документа в голову не придет впихивать эти элементы в аннотацию. А вот новички часто путаются. Не потому ли мы видим в библиотеки некоторые книги, где в аннотацию впихивают вступление, пролог и даже биографию автора. В общем мое предложение для версии, скажем 2.2 привести схему аннотации к тому, что она реально должна собой представлять. Может ввести понятие параграфа без стилей, может оставить стили - на усмотрение автора, но уж остальных элементов там не должно быть стопудово.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Bailo
Координатор проекта «Испр@влено»

Координатор проекта «Испр@влено»

Зарегистрирован: 22.10.2004
Сообщения: 810
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 10:33    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

seconded
_________________
If things go wrong you don't have to go with them
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Admin
Администратор информационного портала FB

Администратор информационного портала FB

Зарегистрирован: 11.06.2004
Сообщения: 1610
Откуда: Воронеж

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 10:56    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bailo писал(а):
seconded

Ну, firsted в формате не наблюдается, пора и seconded заняться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Bailo
Координатор проекта «Испр@влено»

Координатор проекта «Испр@влено»

Зарегистрирован: 22.10.2004
Сообщения: 810
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 11:29    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Admin писал(а):
Ну, firsted в формате не наблюдается, пора и seconded заняться.

В данном контексте данное слово означает "поддерживаю". Оно применяется при обсуждении вопросов в международных организациях. Одна из делегаций выдвигает предложение, но для его обсуждения необходимо, например, два голоса. Тогда делегация-союзник заявляет "seconded" и вопрос подлежит рассмотрению.
_________________
If things go wrong you don't have to go with them
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Admin
Администратор информационного портала FB

Администратор информационного портала FB

Зарегистрирован: 11.06.2004
Сообщения: 1610
Откуда: Воронеж

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 12:03    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bailo писал(а):
В данном контексте данное слово означает "поддерживаю". Оно применяется при обсуждении вопросов в международных организациях. Одна из делегаций выдвигает предложение, но для его обсуждения необходимо, например, два голоса. Тогда делегация-союзник заявляет "seconded" и вопрос подлежит рассмотрению.

Век живи - век учись Laughing Сбило с толку second hand, то есть вторично.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Saltarello
Зрелый участник форума

Зрелый участник форума

Зарегистрирован: 13.10.2004
Сообщения: 168
Откуда: деревня Купчино, СПб

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 15:45    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В принципе, поддерживаю. Навороты в аннотации излишни
_________________
Не умножай сущностей без необходимости
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора


Consul
Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Зарегистрирован: 27.02.2005
Сообщения: 674
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 16:44    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лично я сейчас делаю книгу, в аннотации которой присутствует ЦИТАТА с указанием АВТОРаТЕКСТА. Так что "навороты" бывают. Другой вопрос, что мне и голову не пришло использовать <cite> при оформлении этой аннотации.
И еще вопрос: есть такие книги (довольно многочисленные) где после названия главы идет краткое ее содержание (Умберто Эко "Имя Розы", например). Какой тэг предлогается использовать для выделения подобных "аннотаций"? Вроде бы и не цитата, и <subtitle> не очень логично здесь использовать, а вот тэг <annotation> как раз подошел бы. Одня проблема - в Хаали он коряво отображается (перед текстом, выделенным этим тэгом, ставится слово annotation).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Bailo
Координатор проекта «Испр@влено»

Координатор проекта «Испр@влено»

Зарегистрирован: 22.10.2004
Сообщения: 810
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 16:48    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Consul писал(а):
Какой тэг предлогается использовать для выделения подобных "аннотаций"?

1. Эта проблема "Жюль Верна" обсуждалась много раз. И единого мнения так и не сформировалось. Я лично в таком случае просто поставил бы emphasis.

2. AFAIK, тэг annotation нельзя использовать после title.
_________________
If things go wrong you don't have to go with them
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Consul
Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Зарегистрирован: 27.02.2005
Сообщения: 674
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 16:54    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bailo писал(а):
Эта проблема "Жюль Верна" обсуждалась много раз. И единого мнения так и не сформировалось. Я лично в таком случае просто поставил бы emphasis.

Жаль, что не сформировалось. Речь даже не идет о том, чтобы добавить новый тэг, лишь об использовании уже имеющегося. О расширении его применения, вместо его упрощения.

Bailo писал(а):
AFAIK, тэг annotation нельзя использовать после title.

А что такое AFAIK? Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 19:50    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Consul писал(а):
А что такое AFAIK?

as far as I know, аббревиатура такая, типа имхи [передернуло]
Когда имху вижу, вспоминается рассказик Т. Толстой про "наслайсить колбасы" Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Consul
Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Зарегистрирован: 27.02.2005
Сообщения: 674
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 20:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Stranger писал(а):
as far as I know, аббревиатура такая, типа имхи

Ну раз так... Smile
Bailo писал(а):
AFAIK, тэг annotation нельзя использовать после title.

Почему нельзя? Может быть де-юре и нельзя, но де-факто очень даже можно... Но если он задумывался действительно, как "одноразовый" тэг для аннотации ко всей книге, то действительно его надо "упрощать". А если нет, то его использовать можно и нужно (от выражения ИМХО воздержусь теперь Very Happy), благо в формате не так много тэгов, чтобы от них отказываться просто так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Bailo
Координатор проекта «Испр@влено»

Координатор проекта «Испр@влено»

Зарегистрирован: 22.10.2004
Сообщения: 810
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 22:40    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Consul писал(а):
Может быть де-юре и нельзя, но де-факто очень даже можно...

А файл в таком виде либа примет? Мне просто лень лезть в формат, а точно я не помню. Кто-нибудь подскажет на 100%.
Stranger писал(а):
far as I know, аббревиатура такая, типа имхи [передернуло]
Когда имху вижу, вспоминается рассказик Т. Толстой про "наслайсить колбасы"

Сам долго избегал, а потом... в общем, каюсь и обязуюсь впредь. Для интересующихся проблемой на Прозе.ру есть рассказик моего хорошего приятеля Б. Гайдука "ИМХО".
http://www.proza.ru/texts/2001/04/27-57.html
_________________
If things go wrong you don't have to go with them
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Stranger
Модератор

Модератор

Зарегистрирован: 29.10.2004
Сообщения: 1479
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 22, 2005 23:32    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Bailo писал(а):
Для интересующихся проблемой на Прозе.ру есть рассказик моего хорошего приятеля Б. Гайдука "ИМХО".

"Проблемой" не интересуюсь, но рассказик прочел, очень симпатичный. Надо бы в Фикшнбук этого товарища подтянуть, я бы, например, с удовольствием почитал что он еще пишет.

PS Что касается имхи - ничего не имею против, если употребляется эта аббревиатура не часто и к месту. Если же лепится через слово - напрягает, ничего не могу с собой поделать. И так-то от русского языка уже одни обмылки остаются, а тут давай еще себе на голову русско-американский суржик выдумывать, оно нам надо? На фиг, на фиг, IMAO (in my arrogant opinion) Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Admin
Администратор информационного портала FB

Администратор информационного портала FB

Зарегистрирован: 11.06.2004
Сообщения: 1610
Откуда: Воронеж

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 23, 2005 9:41    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Consul писал(а):
Лично я сейчас делаю книгу, в аннотации которой присутствует ЦИТАТА с указанием АВТОРаТЕКСТА.

А ты уверен, что это аннотация (описание, о чем книга)?
Мог бы ее привести?
Consul писал(а):
И еще вопрос: есть такие книги (довольно многочисленные) где после названия главы идет краткое ее содержание (Умберто Эко "Имя Розы", например).

Я бы назвал это не содержанием, а расширенным заголовком. Решается, как сложный title, причем вторая часть emphasys.
Bailo писал(а):
AFAIK, тэг annotation нельзя использовать после title.

Как ни странно по схеме последовательность тега section следующая: title, epigraph, image, annotation (все не обязательные) и далее со всеми остановками.
Эх, дописать бы описание формата, но у меня последние несколько недель даже на сон остается не более 4 часов. Советую обзавестись Stylus Studio XML - вся схема будет как на ладони. (Про Altova XMLSpy тоже ничего плохого не скажу, но там жесче с лицензией, она проверяет законность приобретения при каждом запуске через Интернет).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail


Consul
Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Администратор библиотеки FictionBook.Lib

Зарегистрирован: 27.02.2005
Сообщения: 674
Откуда: Красноярск

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 23, 2005 15:57    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Admin
Привожу аннотацию как есть:

«То и дело цитируют афоризм Талейрана: язык нужен для того, чтобы скрывать мысли дипломатов (и вообще хитрых и сомнительных личностей). Но справедливо как раз обратное. Пусть кто-то намеренно стремится скрыть – только лишь от других или себя самого – то, что он бессознательно носит в себе, – язык выдаст все. В этом, помимо прочего, смысл сентенции: le style c’est l’homme; высказывания человека могут быть лживыми, но его суть в непрекрытом виде явлена в стиле его речи. Страшные переживания связаны у меня с этим своеобразным (в филологическом смысле) языком Третьего рейха…»
Это слова Виктора Клемперера (1881–1960), известного немецкого филолога, специалиста по французской литературе.
В последние годы имя Клемперера звучит в Германии все чаще – опубликовано два тома его воспоминаний и пять томов дневников. После прихода к власти нацистов ему как еврею грозила смерть. Выжил физически он благодаря жене-«арийке», выжил духовно – благодаря «LTI», записной книжке филолога. В этих записках сочетаются живая форма, поразительные факты, а главное – проницательные наблюдения за бытовым и официальным языком нацисткой Германии, главным орудием манипулирования массовым сознанием. Это не только волнующий документ, живое свидетельство человеческой судьбы, но и уникальный памятник эпохи, проблемы которой до сих пор актуальны, вызывают раздумья и споры.

В том, что это именно аннотация книги я уверен, т.к. сам всю книгу и сканировал.

Stranger
Для нетерпящих ИМХО, AFAIK и IMAO очень рекомендую эту книгу Wink Выложу буквально через пару дней.

Admin
По существу: с моей точки зрения такой расширенный заголовок выглядит слишком громоздко, т.к. как правило его отображают стронгом. Вот и появляется на экране такой монстр, что аж отшатываешься. Ведь такие заголовки есть и почти на целую страницу (бумажную)... Ни тебе аккуратности, ни приятности.


Последний раз редактировалось: Consul (Ср Ноя 23, 2005 19:04), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов www.fictionbook.org -> FB - разработка и программирование Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 1 из 6

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group